兩文三語的焦慮
香港人自上一代開始,被政府、被教統局訓練成兩文三語的操控者(或被操控者)。因此在香港參加者參與珠海女同志訓練營期間,我們都努力地說好普通話。多次有機會上台演講自己最熟悉的香港情況,上台前我還是緊張萬分。我還播放了powerpoint及將之影印為notes派發,正正是因為我擔心台下朋友們聽不懂我那爛得很的國語。
大二那年夏天,跟大學同學往新彊走絲綢之路,當時的國語當然是更爛了,有時說不好唯有以(同樣很爛的)英文輔助。記得有一次被一位大叔指住怒罵,這還算是中國人!普通話也不懂!我深深感到懊悔,可是我只學了中三一年的國語,外加大一一年的國語,哪能怎樣呢?
在訓練營的某一天,因為某一位內地朋友對香港朋友說國語太慢而宣之於口的不滿,促使了當天晚上組織者會議時的對談。美國組織者說,為何他們能接受不懂說國語的朋友以英語加翻譯發言,卻不能容忍國語不好的香港人呢?他問我感受,我說我也在場聽到某些內地朋友對國語爛的抱怨(另一位組織者也說表示他聽說過)「香港人怎麼辦?為何你們不要求即場翻譯?」;我會努力講好每一句國語啦,我說。香港政府教導我們,你應該掌握兩文三語。
第二天在課堂上,我和一位華北地區的參加者聊到語言問題,他說,在他住的城市都說當地的方言,「因為我們再不說自己的方言,以後也不會有人懂了。」
原來不是每一個中國城市都說普通話。
大二那年夏天,跟大學同學往新彊走絲綢之路,當時的國語當然是更爛了,有時說不好唯有以(同樣很爛的)英文輔助。記得有一次被一位大叔指住怒罵,這還算是中國人!普通話也不懂!我深深感到懊悔,可是我只學了中三一年的國語,外加大一一年的國語,哪能怎樣呢?
在訓練營的某一天,因為某一位內地朋友對香港朋友說國語太慢而宣之於口的不滿,促使了當天晚上組織者會議時的對談。美國組織者說,為何他們能接受不懂說國語的朋友以英語加翻譯發言,卻不能容忍國語不好的香港人呢?他問我感受,我說我也在場聽到某些內地朋友對國語爛的抱怨(另一位組織者也說表示他聽說過)「香港人怎麼辦?為何你們不要求即場翻譯?」;我會努力講好每一句國語啦,我說。香港政府教導我們,你應該掌握兩文三語。
第二天在課堂上,我和一位華北地區的參加者聊到語言問題,他說,在他住的城市都說當地的方言,「因為我們再不說自己的方言,以後也不會有人懂了。」
原來不是每一個中國城市都說普通話。
0 Comments:
發佈留言
<< Home